본문 바로가기
자주쓰는 영어표현들

완전초보 영어첫걸음 - That's a load off my mind. "이제 한 짐 덜었네요"

by 마켓의정석 2024. 1. 17.
반응형

안녕하세요? 영선생 입니다.

 

 

 

오늘 함께 공부할 영어회화 표현은 a load off one's mind 입니다. a load off one's mind 의 뜻은 '안심이다, 홀가분하다, 다행이다 ' 라는 의미의 표현이에요. 보통 take a load off one's mind '마음의 짐을 덜다, 안심하다, 시름을 놓게 하다  ' 이렇게 많이 쓰이는 표현이에요. one's 에는 my 와 같은 소유격을 넣어서 말하시면 된답니다. a load off one's mind 에서 load 의 뜻은 '짐' 이라는 의미로, load off 즉 '짐이 사라지다, (마음이) 홀가분하다' 라고 이해하실 수 있겠습니다. 오늘의 표현 a load off one's mind 이 들어간 예문들을 좀더 살펴보며 응용력을 길러보도록 할게요 !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
When I heard that mom was okay, it took a load off my mind

어머니께서 괜찮으시다는 말을 듣고 한숨 놓았습니다.

 

 

After breaking up with my abusive husband, I feel a load off my mind. 

폭력을 하던 남편과 헤어진 후 마음의 시름을 놓게 되었어요.

 

 

Now that I have paid all my debts, I feel a load off my mind

빚을 다 갚고 나니 마음의 짐을 덜었어요.

 

 

I took a load off my mind when someone returned my money. 

누가 내 돈을 돌려줬을 때 마음의 짐을 덜었어요.

 

 

 

 

I feel a load off my mind now that the matter is settled. 

그 일이 해결되고 나니 마음이 가뿐해.

 

 

My friend Amy always takes a load off my mind

내 친구 에이미는 항상 내 마음의 짐을 덜어줘.

 

 

 
 
She wanted to get a load off her mind, but there was nothing that she could do. 

그녀는 마음의 무거운 짐을 덜어놓고 싶었지만 아무것도 그녀가 할 수 있는 게 없었어요.

 

 

The good news took a load off my mind

그 희소식이 마음의 짐을 덜어 주었어요.

 

 

 

 

I've said what I wanted to say, and now I feel a load off my mind.
 

하고 싶은 말을 하고 나니 이제 속이 후련해요.

 

 

The coronavirus test came back negative? That's a load off my mind

코로나 검사 음성 나왔다고? 정말 다행이야.

 

 

Knowing that you are safe took a load off my mind

네가 안전하다는 사실을 알게 되어서 참 다행이야.

 

 

Knowing that they had arrived safely took a load off my mind

그들이 무사히 도착했다는 것을 알자 내 마음이 홀가분해졌습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형