안녕하세요? 영선생 입니다.
오늘 함께 공부할 영어회화 표현은 a drop in the bucket 입니다. a drop in the bucket 를 직역하자면 양동이 속의 물 한방울 인데요, 어떤 한국 속담이 떠 오르시나요? 새발의 피, 빙산의 일각 라는 의미가 된답니다. ^^ a drop in the ocean 이렇게 쓸수도 있어요. 한국에도 재미있는 속담 문구가 있듯이 영어도 그러한데요, 하나하나씩 차근차근 공부해 보아요! 오늘 a drop in the bucket 이 실제로 영어회화 속에서 어떻게 쓰일 수 있는지 다양한 영어예문들을 살펴보도록 하겠습니다.
그 사람에게 백만원은 새 발의 피다.
His work would be but a drop in the bucket.
그가 한 일은 새발의 피이다.
전반적인 실업 문제에 비춰 볼 때 이는 새발의 피에 불과합니다.
It is only a drop in the bucket.
이것은 극히 일부분에 불과하다.
That is a drop in the bucket for such an important issue.
그러나 그건 그러한 중요한 주제에 비하면 새발의 피이다.
We've had a lot of trauma in the last six months so this is a drop in the bucket.
우리는 지난 6개월간 정신적 충격을 많이 받아서 이건 새발의 피에 불과하다.
Barry knew that losing a few pounds was only a drop in the bucket
Barry는 몇 파운드를 빼는것이 극히 일부분에 불과하다는 것을 안다.
government spending is a drop in the bucket compared to what is needed.
그러나 정부지출은 필요한 것에 비해 빙산의 일각이다.
내가 이 비닐 포장지를 창 밖에 버린들 뭐 어떻겠어? 나 하나 쯤이야.
The truth is that whatever we do is a drop in the bucket.
그 진실은, 우리가 하는 모든것이 빙산의 일간이라는 것이다.
He knew that losing a few pounds was only a drop in the bucket.
그는 몇 파운드를 빼는것이 극히 일부분에 불과하다는 것을 안다.
The death of a princess seems a drop in the bucket.
공주의 죽음은 아무렇지도 않은 것 처럼 보였다.
What we do is less than a drop in the ocean. But if it were missing, the ocean would lacksomething. (Mother Teresa)
우리가 하는 일은 새발의 피보다도 하찮은 것이다. 하지만 그 한 방울이 없다면 바다는 그만큼 줄어들 것이다. (마더 테레사, 노력명언)
Compared to what we don't know, our knowledge of marine life is a proverbial drop in the bucket.
우리가 모르는 것에 비하면, 우리가 해양 생물에 대해 알고 있는 것은 속담에 나온 것처럼 새발의 피에 불과하다.
'자주쓰는 영어표현들' 카테고리의 다른 글
완전초보 영어첫걸음 - '병원에 입원하다' 다양한 영어표현들 (0) | 2022.03.21 |
---|---|
완전초보 영어첫걸음 - first come, first served ' 선착순' (0) | 2022.03.20 |
완전초보 영어첫걸음 - a piece of cake '식은죽 먹기' (0) | 2022.03.18 |
완전초보 영어첫걸음 - bear in mind '…을 명심하다, 유념하다' (0) | 2022.03.16 |
완전초보 영어첫걸음 - consider '심사숙고하다, 고려하다' (0) | 2022.03.15 |