본문 바로가기
자주쓰는 영어표현들

완전초보 영어첫걸음 - spill the beans '비밀을 털어놓다'

by 마켓의정석 2025. 4. 12.
반응형

안녕하세요? 영선생 입니다.

 

 

오늘 함께 공부할 영어 회화 표현은 spill the beans 입니다. spill the beans 표현을 직역해 보면 '콩을 쏟다, 콩을 쏟아 버리다' 정도로 해석해 볼 수 있는데요, spill the beans 표현의 뜻은 '비밀을 털어놓다, 무심코 비밀을 말해 버리다' 라는 의미랍니다. spill the beans 를 영어로 설명해 보자면 'to reveal secret information' 라고 할 수 있겠습니다. 오늘의 표현 spill the beans 이 실제 영어 회화 속에서 어떻게 쓰이고 있는지 함께 영어 회화 예문들을 살펴보도록 하겠습니다 ^^

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


No
 one has spilled the beans. 

아무도 비밀을 누설하지 않았습니다.

 

 

Who spilt the beans about it? 

그것을 누가 불었니(누설했니)?

 

 

It's a secret. Try not to spill the beans

비밀이니 무심코 비밀 말하지 마.

 

 

It's time you spill the beans about your new boyfriend. 

이제 네 새 남자친구에 대해 비밀을 털어놓을 때가 됐어.

 

 

I'll spill the beans about what you did last summer.

지난 여름에 네가 무슨 일을 했는지 확 불어버리겠어.

 

I wouldn't spill the beans even if I had a knife at my throat.

전 목에 칼이 들어와도 비밀을 지키겠어요.

 

반응형
 
They tortured me to spill the beans

그들은 나에게 비밀을 털어놓으라고 고문했습니다.

 

There's some nervousness he might spill the beans

그가 비밀을 누설할 수 있다는 약간의 불안함이 있습니다.

 

 

He spilled the beans, and she knew all about the party in advance. 

그가 비밀을 말해버려서 그녀는 파티에 대해 미리 다 알아버렸어요.

 
Your job is to spill the beans on real life secrets to a happy marriage. 

당신의 임무는 행복한 결혼 생활을 위해 실제 생활의 비밀을 털어놓는 거에요.

 

She better not have spilled the beans. 

그녀가 사실을 털어놓지 않았으면 좋았는데.

 
I spilled the beans on his affair to his family. 

나는 그가 바람피우고 있다는 사실을 그의 가족들에게 다 까발렸어.

반응형