본문 바로가기
자주쓰는 영어표현들

완전초보 영어첫걸음 - run around in circle '쳇바퀴 돌다 (의미없는 일만 계속 하다)'

by 마켓의정석 2024. 3. 19.
반응형

안녕하세요~? 영선생 입니다.

 

 

 

오늘 함께 공부할 영어회화 표현은 run around in circle 입니다. run around in circle 표현을 직역해 보면 '빙빙 돌다' 정도로 해석할 수 있는데요, run around in circle 의 표현은 우리가 흔히 다람쥐 쳇바퀴 돌다 라는 표현있죠? 이 표현을 영어로 말하자면 run around in circle 라고 할 수 있어요. 의미 없는 일만 계속 하는, 되는 일은 없이 바쁘기만 한 상황을 의미하는 표현이라고 생각하시면 됩니다. run around in circle 이 들어간 영어회화 예문을 통해 실제 영어회화 속에서 어떻게 써먹을 수 있을지 함께 더 공부해 볼게요 !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
I think you’re all making one another run around in circles. 

 

내 생각에 너희 둘다 서로 쳇바퀴만 도는 중이네. 

 

I hate my boring life, running around in circles every day. 

다람쥐 쳇바퀴 도는 듯한 나의 지루한 인생이 싫어.

 

If you run around in circles, you'll never get anything done. 

계속 쳇바퀴만 돌면 너는 아무 것도 할 수 없을 거야.

 

 

He’s had the police running around in circles.

그 남자는 경찰들을 빙빙 돌게 했어. (의미없는 일만 계속 하게 했어)

 

 

 

I’d like to escape this running around in circles. 

난 이 다람쥐 쳇바퀴 같은 일에서 벗어나고 싶어.

 
I am sick and tired of this running around in circles.

 

저는 이 챗바퀴 도는 삶이 지겨워요.

 

반응형
We repeated had meeting after meeting but it was just like running around in circles. 

우리는 회의에 회의를 거듭했지만 챗바퀴 돌듯 할 뿐이었어요.

 

 

Please wake up, because she's just running you around in circles.

제발 정신차려, 그녀는 너를 쳇바퀴 돌게 하고만 있잖아.

 

 

 

We're just running round in circles discussing the problems of the plan. 

우리는 그 계획의 여러 문제에 대하여 의미 없이 의논만 계속 할뿐이에요. 

 

The question is, do we go round in circles on all of this? 

문제는 우리가 이 모든 것에 대해 진전 없이 쳇바퀴만 도느냐 하는 겁니다.

 

 

It seems to me people are walking around in circles and nobody's doing anything. 

그것은 나에겐 사람들이 쳇바퀴 도는 듯 아무것도 하지 않는 것처럼 보였어요.

 

I was fired from my company so I went round in circles to kill time. 

전 회사에서 해고당했기 때문에 시간을 죽이기 위해 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 하였습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형