본문 바로가기
자주쓰는 영어표현들

완전초보 영어첫걸음- itchy feet 뜻이 과연, "가려운 발" 일까?

by 마켓의정석 2024. 10. 31.
반응형

안녕하세요? 영선생 입니다 ^^

 

 

오늘 함께 공부할 영어회화 표현은 itchy feet 입니다. itchy feet 를 직역 해보자면 '가려운 , 발' 이렇게 해석이 되시죠. 무슨 뜻이지? 조금 이상하게 생각이 드실 수 있는데요, itchy feet 표현은 앞에 get 또는 have 표현과 함께 해서 '발이 근질거리다, 즉 여행이나 다른 곳으로 가고 싶어서 안달이 나다, 다른 일을 하고 싶어 안달나다' 라는 의미랍니다. 재미있죠? ㅎㅎ itchy 라는 표현 자체가 '가려운, 가렵다' 라는 뜻 말고도 좀더 확장해서 '몹시 무언가가 하고싶어서 몸이 근질거리다, 근질거림' 이라는 의미로도 쓰인답니다. 오늘의 표현 itchy feet 이 들어간 다양한 영어회화 예문들 더 훑어보며 공부해 보도록 할게요 !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
I'm getting itchy feet.

 

나 여행하고 싶어지는데.

 

He has itchy feet

그는 역마살이 있어요.

 

I must have itchy feet, I want to take off for somewhere again. 

나 역마살이 끼었는지 또 어디론가 떠나고 싶어.

 

He's been to so many countries, he must have itchy feet

그는 너무 여러 나라를 다녀왔어, 그는 역마살 낀게 틀림없어.

 

 

It seemed that he must have itchy feet, because he
 was always traipsing off somewhere.

그는 언제나 어딘가를 떠돌아 다녔기 때문에 방랑하는 습관이 있는거 같았어.


I'm
 not gonna be able to do that long, because I have
 itchy feet.

나는 그 일을 오래 하진 못할거야, 난 역마살이 있거든.

 

반응형
 
 I'm already getting itchy feet to start another.

나 벌써 다른거 시작 하기위해 몸이 근질거리는데.

 

The trip gave me itchy feet and I wanted to travel more.

 

여행은 나에게 방랑벽을 가져왔고 난 더 많은 여행을 하고 싶었어.

 

 
After China travel, it didn't take us long to get itchy feet again. 

중국 여행 이후 오래지나지 않아 우리 방랑벽이 다시 도졌습니다.

 

He had itchy feet, it made him to move on from his job

 

그는 몸이 근질거려 직장에서 벗어나게 했어.

 

He never stays in a job long. He gets itchy feet after two or three years. 

그는 직장에 절대 오래 머무르는 법이 없어요, 2~3년이 지나면 근질거려 해요.

 

She loves what she does and salary rises, so she just doesn't have itchy feet any more.

 

그녀는 자신의 일을 좋아하고 급여 인상을 좋아해서 더이상 역마살을 가지고 있지 않아.

 

 

반응형